你平時都做什么?
Was machst du an einem normalen Tag?
A. Am Vormittag bleibe ich zu Hause und mache die Hausarbeit: Ich putze, mache sauber und wasche die W?sche. Danach koche ich das Mittagessen für mich und meinen Mann/meine Frau/meine Familie/meine Kinder. 上午我呆在家里做家務:我擦東西、打掃衛生、洗衣物。然后我為我自己/我的丈夫/我的妻子/我的家人/我的孩子做午飯。
B. Um 13 Uhr hole ich meinen Sohn/meine Tochter/mein Kind/meine Kinder an/von der Schule ab und wir fahren zusammen nach Hause. 13點的時候我在/從學校接我的兒子/女兒/我孩子/我孩子們,然后我們一起回家。
C. Um halb zwei kommen meine Kinder von der Schule nach Hause. 一點半的時候我的孩子們放學回家。
D. Dann essen wir (zusammen) zu Mittag.我們(一起)吃午飯。
E. Ich esse mit meinem Mann/Vater/Sohn/Freund zu Mittag. 我和我的丈夫/父親/兒子/男朋友吃午飯。
F. Ich esse mit meiner Frau/Mutter/Tochter/Freundin/Familie zu Mittag. 我和我的妻子/母親/女兒/女朋友/家人吃午飯。
G. Ich esse mit meinen Kindern/Eltern zu Mittag. 我和我的孩子門/父母吃午飯。
H. Mittags esse ich in der Mensa/Kantine. 中午我在食堂吃飯。
I. Ich habe von 8 bis 13 Uhr Schule/Unterricht. 我從8點到13點有課。
J. Mein Unterricht endet um zwei Uhr nachmittags. 我的課程下午兩點結束。
K. Nach dem Unterricht/Nach der Schule gehe/fahre ich nach Hause. 課程結束后/放學后我走路回家/坐車回家。
L. Zu Hause/Dort esse ich mit meinen Eltern und Geschwistern zu Mittag. 我和我父母、我兄/弟/姐/妹們在家/在那里吃午飯。
M. Nach dem Mittagessen mache ich einen Mittagsschlaf/eine Pause. 午飯后我午睡/午休。
注:
1. 參考例句A,表示一天或者一天中的某個時間段,我們都用介詞am。 但是,in der Nacht 是例外。
2. 例句A中,zu Hause 必須翻譯為“呆在家里面”。
3. 例句D,吃午飯的搭配是: zu Mittag essen。 但是,zum Mittagessen gehen 也可以, zu Mittag essen gehen 也可以。
4. 例句H中,出現了Mensa 和Kantine,Mensa傾向于高校食堂。
5. 例句I,Ich habe Schule. 被翻譯為“我要上課/我有課”